Резко судьбой
Обрывается нить,
И никого в том
Не надо винить;
Жизнь нам дается
Лишь напрокат;
Если рассвет есть —
Будет закат.
В нашей кончине
Глубокий скрыт смысл.
След на песке
Ветер вынужден смыть.
Нам не дано знать,
Что ждет впереди.
Чаще на звездное
Небо гляди.
* * *
Больному к чему свобода?
Больному нужней покой.
Зачем у последнего входа
Кричать и махать рукой?
Добиться отсрочки вольны ли?
Добавят ли дней еще?..
А, впрочем, давно мы больные —
При видимой алости щек.
* * *
Взлетел, упал, и нет тебя,
Ты промелькнул, как блеск зарницы;
Успел лишь к жизни приобщиться.
О мертвых травы не скорбят.
Отход трубят, и зла в том нет,
Для нас закрытое решение;
Глянь на тумана воспарение,
Что ожидает свой рассвет.
И не тоскуй идя в закат,
В земной закат необъяснимый;
Ты грубую накидку скинешь,
Полученную напрокат.
* * *
Меня не ближнему судить,
И я других судить не вправе;
Оспорится земная правда,
Порвется, как гнилая нить.
Кто прав — тот в холе не живет,
Того оплевывает сытый,
Тот в обывательское сито
Не просочится, не пройдет.
Судить нас будут Небеса,
Там и споткнется лицедейство,
Как ни хитри, и как ни вейся.
Точны там гирьки на весах.
* * *
У зависти острые зубы,
И ядом наполненный взгляд.
«Раздену тебя и разую» —
Глаза ее так говорят.
И если добился чего-то —
Держись от нее в стороне,
Иначе ты будешь измотан,
Гвоздями пришпилен к стене.
Запомни ее устои,
Шипение ее вскачь.
И если чего-то достоин ты —
Подальше от зависти спрячь.
Прочитано 10133 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Два чоловіки (Two Husbands) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
Unpenitent, I grieve to state,
Two good men stood by heaven's gate,
Saint Peter coming to await.
The stopped the Keeper of the Keys,
Saying: "What suppliants are these,
Who wait me not on bended knees?
"To get my heavenly Okay
A man should have been used to pray,
Or suffered in some grievous way."
"Oh I have suffered," cried the first.
"Of wives I had the wicked worst,
Who made my life a plague accurst.
"Such martyrdom no tongue can tell;
In mercy's name it is not well
To doom me to another hell."
Saint Peter said: "I comprehend;
But tribulations have their end.
The gate is open, - go my friend."
Then said the second: "What of me?
More I deserve to pass than he,
For I've been wedded twice, you see."
Saint Peter looked at him a while,
And then he answered with a smile:
"Your application I will file.
"Yet twice in double yoke you've driven...
Though sinners with our Saints we leaven,
We don't take IMBECILES in heaven."